Эту идею в разговоре с РИА Новости озвучила сенатор Наталья Косихина. Она заявила, что любая субкультура должна развиваться «в рамках разумного», а квадробику — вид спорта где дети подражают животным — назвала «деструктивной»:
«Те формы субкультуры, в данном случае квадроберов, которые не только травмируют психику, но и могут привести к очень трагическим последствиям, необходимо запрещать».
На прошлой неделе из-за критики в адрес девочки-квадробера в центре скандала оказалась певица Mia Boyka. Она унизила посетительницу своего концерта, а позже и вовсе написала, что это хобби подталкивает детей к транспереходу.
К критике субкультуры подключился представитель РПЦ Вахтанг Кипшидзе. Его слова приводит ТАСС:
«Авраамические религии учат о высоком духовном достоинстве человека, его интеллектуальном превосходстве над животным миром. Современные тенденции в субкультурах, напротив, низводят человека до уподобления животным. По большому счету это пропаганда возвращения к варварству, к дебрям язычества, где предшественники нынешних квадроберов одевались в шкуры и считали себя животными».
Apple отключила в России функцию «Частный узел», скрывающей от всех IP-адрес, сообщает iPhones. ru
Теперь Россия в одном ряду с Белоруссией, Китаем, Саудовской Аравией, Туркменистаном, Колумбией, и Угандой.
Функцию iCloud Private Relay вырубили на бета-версии iOS 15 и macOS 12 Monterey. «Частный узел» обеспечивает конфиденциальность, кодируя исходящий трафик в Safari, чтобы его не могли перехватить и расшифровать ни оператор связи, ни даже сама Apple. Для активации функции нужна была подписка на iCloud+.
Почти сразу после анонса функции стало известно «Частный узел» не будет работать в Белоруссии, Казахстане, Китае, Саудовской Аравии, Туркменистане, Колумбии, Уганде, Египте, в ЮАР и на Филиппинах.
Apple и Google сегодня удалили приложение Навальный из своих магазинов
Развернуть
Отличный комментарий!
"Теперь Россия в одном ряду с Белоруссией, Китаем, Саудовской Аравией, Туркменистаном, Колумбией, и Угандой. " Always has been
Проблема современного учебника в суверенном образовании
Суверенное образование
Закончился учебный год. Провели педсовет учителя, провел и конференцию главный учитель, который ни разу толком не стоял у доски, министр просвещения Кравцов. На своем выступлении он рассказывал про создание суверенной образовательной системы. Цитата: Конференцию, посвященную итогам учебного года, министр просвещения Сергей Кравцов открыл преамбулой о том, что за прошедший год министерство строило «суверенную систему образования», несмотря на «попытки из-за рубежа этому помешать».
Слово «суверенный» обозначает «осуществляющий верховную власть», но в контексте масс-медиа используется в значении «независимый». Видите ли в чем дело, в выдуманном мире телевидения народу постоянно заливают идею-заглушку, что, мол, наше образование и наших детей нужно защитить от пагубного и тлетворного влияния Запада (ЕГЭ — это, конечно же, другое). Только вот вопрос: а Запад вообще в курсе, что он оказывает влияние на наши школы? Ну, очевидно же, синие пиджаки сверху вынуждены опять рассказывать нам страшилку про врагов России.
В общем, слава богу, что Западу так и не удалось помешать министерству завалить учителей кучей отчетов, обязательной патриотической деятельностью, отвлекающей от уроков, росту часов из-за уволившихся коллег и проверками качества проведения ВПР.
Об образовательных программах
Но речь я хотел повести сегодня не об этом. Ранее я обещал рассказать о российских школьных учебниках. На конференции Кравцов подтвердил, что отечественное образование возвращается к единым учебным программам. «Раньше учителя сами определяли содержание программ, это дополнительная нагрузка, к примеру, школа могла преподавать те или иные разделы истории, выбирая темы», – объяснил Кравцов негативную, по мнению министерства, рассинхронизацию школ. По версии Кравцова большое число учебников – это бюрократическая нагрузка на учителя. В один из моментов пресс-конференции министр последовательно достал 13 книг по алгебре за 9 класс. «13 разных алгебр. Как учителю выбрать, какой лучше? А сейчас один учебник (его министр также продемонстрировал), который, по-моему, еще в СССР был, то есть проверенный»
Раньше при Союзе действительно была единая программа. Живешь ли ты в Москве или на Камчатке, в каждой школе страны 5 сентября шестиклассники проходили параллельные прямые. Плюсы были в том, что при переезде из региона в регион ребенок не сталкивался с тем, что в новой школе дети уже прошли темы, которые его старая школа еще даже не затрагивала. Также у каждого учителя была одна и та же программа, которую не надо писать сызнова каждый год.
Но вот Союз распался и, как я уже ранее писал, в образование пришли эффективные менеджеры и бизнесмены. Тут же образовалась идея, которая сама по себе звучала неплохо: пусть учителя сами выбирают образовательные программы, которые им нравятся и которые соответствуют запросу учеников (точнее — родителей). Естественно, эти программы должны удовлетворять некий стандарт, а вот как вы будете его выполнять — пофиг, учитель волен применять любую технологию.
Бизнес
И завертелось. Со временем наплодилась куча программ: "Начальная школа 21 века", "Школа 2100", "Школа России", "Гармония", "Перспективная начальная школа", "Классическая начальная школа", "Планета знаний", "Перспектива" — тысячи их. О качестве и бредовости могут рассказать родители, которые вынуждены делать домашку с детьми, и даже сами учителя.
Как я уже ранее писал, образование — это бизнес. Причем это достаточно закрытый бизнес-клуб. Чтобы написать свою программу и учебник, нужно иметь не только необходимое научное звание, но и соответствующие связи. Если ты сможешь пропихнуть свой учебник в школы, то за каждую книжку тебе капнет процентик. А теперь посчитайте количество школ и детей в них.
Можно подумать, что данная затея приносит единоразовую прибыль: закупились школы один раз твоим учебником и все. Ну, может будут докупать по несколько штук на случай, если какой-нибудь интеллектуал порвет, потеряет или скурит свой экземпляр. Но тут министерство подстраховалось, введя требование раз в несколько лет переиздавать учебники и обновлять их, «дабы актуализировать новые знания».
Но видите ли, в чем дело. Сколько бы лет не прошло, квадрат гипотенузы по-прежнему будет равен сумме квадратов длин катетов, а -тся- и -ться- будут писаться в зависимости от формы глагола. Базовые, фундаментальные знания в школе остаются неизменными. Поэтому все изменения в учебниках напоминают бурную деятельность разработчиков World of Tanks: меняется шрифт, меняется обложка, меняется оформление. Но есть еще и одно очень мерзкое изменение: меняется содержание. Например, несколько параграфов, на которые выделялось по отдельному часу, объединят вместе. В тексте учебника могут поменять пару слов на синонимы или вообще выкинуть некоторые абзацы. В разных изданиях хрестоматий по литературе вообще могут быть разные рассказы одного и того же писателя. Представьте себе путаницу на уроке в младших классах. Зато это повод переиздать учебник и заставить школу потратить бюджет на бессмысленное обновление. PROFIT! И самое главное – все по закону.
Проблемы современного российского учебника
В первую очередь нужно оговориться, что у учебников по каждому предмету имеются свои индивидуальные проблемы. Я же попытаюсь выделить только общие черты. Исследования в области образования показали, что для школьника тремя основными источниками новых знаний являются: сверстники, интернет и телевидение (обычные телеканалы). Школьные занятия занимают 6-ое место, а школьный учебник 9-ое предпоследнее место.
Обратите внимание, обычное школьное занятие обгоняет по информативности сам учебник. Отсюда следует следующая статистика: многие учителя отмечают, что учебник носит характер дополнительного источника информации. Отмечу, что, например, в Сингапуре и Скандинавии высокий процент учителей считает учебник основным источником информации.
Выделим основные проблемы учебника. Первое — это формализация знаний. Суть проблемы в том, что учебник вроде как насыщен научными знаниями, но они никак не подкреплены практической реализацией. Представьте себе, что перед вами вывалили кучу красивых инструментов, назвали каждый, но не научили ими обращаться. Преимущественно учебники страдают переизбытком фактов, точных цифр и дат, но в них совершенно отсутствует объяснение, что же делать со всей этой информацией. Из-за этого я часто и слышу вопрос на уроке: «Азатот Бафометович, а зачем мы это учим?»
Из первой проблемы сразу вытекает вторая: при всеообщем обилии знаний учебник совершенно не учит детей думать. Они запоминают пройденную программу, но не могут извлечь из этого реальные возможности в будущем, детям сложно дается метапредметность и комбинаторика знаний из разных отраслей относительно нетривиальных задач.
Третья проблема – отсутствие понимания возрастной психологии обучающихся. Причем эта проблема — палка о двух концах: например, в четвертом классе ребенку легко могут дать задания: «Выясни у родителей, как события 30-40 г. XX века сказались на вашей семье» и в то же время учебник для восьмого класса будет написан примитивным языком, словно для дегенератов.
В связи с этим рождается четвертая проблема: бессистемность. Возьмем, к примеру, историю и литературу. На протяжении шести лет дети средней школы преимущественно изучают литературу XIX века, которая плотно завязана на истории, а в пятом-шестом классе по истории они проходят древний мир и раннее средневековье. Но и это еще не все. В том же самом XIX веке писатель создает роман о событиях XVIII или XVII веков, причем многие имена и события автор упоминает вскользь и ничего не поясняет, потому что в его время любому читателю они были известны и понятны, как нам сейчас, кто такой Моргенштерн или Барак Обама. А теперь скажите, как обычный ребенок без помощи учителя при помощи учебника должен понять, что вообще от него, как ученика, хотят?
Или возьмем второй пример: букварь. Многие родители могут поделиться очень бурными впечатлениями от современных букварей, а также они будут с тоской вспоминать советский темно-синий букварь с пионерами. Дело в том, что данный учебник — это альфа и омега педагогики, потому что от качества примененных знаний возрастной психологии, методологии преподавания и прочего-прочего зависит, сможет ли ребенок научиться читать — одни из критически важных навыков и умений человека.
Внезапно – сюрприз-сюрприз – существуют несколько практик, в какой последовательности нужно изучать те или иные буквы. Существует объяснение, почему нужно начинать учиться читать с простых стишков про Ма-шу и мыш-ку. Возрастная психология объясняет, какие должны быть иллюстрации: почему именно на А должен быть именно чертов Аист, а не Армия (это я намекаю на «Букварь о важном»). Но недавно мне попался в руки утвержденный кем-то букварь почти!!!!! без картинок и который начинается !!!!!! с полноценных текстов. Я не методист, я не работаю в начальной школе, поэтому задам риторический вопрос как практик: «Вы ебанутые?»
Кстати, о методологии учебника. Очевидно, что современные учебники пишут люди, далекие от преподавания в школе. Дело в том, что учебник должен быть еще и задачником. И задачником обильным. Например, у нас есть сложная тема, а упражнений на нее кот наплакал. Приходится искать дополнительные упражнение, да не абы какие, а чтобы соотвествовали материалу возрастной группы. И, о! сюрприз, я снова достаю старый советский задачник, который соотвествует моим запросам. Одна только проблема — там до сих пор Маша покупает варенье за три копейки, а чертов бассейн никак не заполнится при помощи двух труб.
Почему все говорят о советских учебниках
Да, совесткие учебники критикуют за засилие идеологии, за однобокость изображения картины мира — это все понятно, ни разу такого не было и вот опять. Но я хочу выделить те преимущества, которые так необходимы учителям в работе. Первое — это строгая системность в изложении материала. Второе — упоминание многих нюансов, особенностей, дополнительных фактов и исключений, которые сейчас почему-то выбрасывают из программы, мол, это факультативные знания.
Да, они устарели, но их писали компетентные люди, которые действительно разбирались в своей области. Поэтому возвращение к советским учебникам вызвано не ретроградской ностальгией, а нуждой в решении критических проблем.
Еще раз поясню вывод. Я не восхваляю старые учебники на фоне новых. Я лишь говорю, что в сложившихся обстоятельствах за не имением удовлетворительных современных учебников (их реально нет, потому что ФГОС обновили, а новых учебников еще нет) советские учебники остаются помощником учителя.
Развернуть
Отличный комментарий!
> Выясни у родителей, как события 30-40 г. XX века сказались на вашей семье
В реанимации 3-й детской больницы лежит 16-летний Тимур М. Подросток находился в коме после избиения карателями.
Парня задержали 12 августа на Каменной горке на остановке, а уже 13 августа из Партизанского РУВД доставили в больницу. Его избили во время задержания, потом в автозаке, после этого несколько остановок делали и тоже били. Его также били электрошокером по пяткам, говорили, ты сейчас будешь петь гимн ОМОНа, он отказывался, после этого его голову опрокинули, его держали, в рот засунули палку и забивали ее. Палкой выкалывали глаза. Тимур говорит, что ему еще повезло — мужику, который был рядом, палку в прямую кишку засунули, а 14-летнего парня били по промежности.
Список диагнозов :
- черепно-мозговая травма - сотрясение головного мозга - открытый перелом скуло-орбитального комплекса - судорожный синдром - параорбитальная гематома справа - множественные ушибы мягких тканей и конечностей - травматические эрозии роговицы обоих глаз.
Тимур до сих пор в реанимации, он из многодетной семьи, где девять детей. Он учится в школе, увлекается рыбалкой.
Режим контртеррористической операции в Белгородской области, введенный после вторжения вооруженной группировки с территории Украины, отменен.
Об этом сообщил губернатор Вячеслав Гладков.
Режим КТО был введен вечером 22 мая.
В результате нападения вооруженных людей на приграничные села в Брянской области, которое произошло 22 мая, по данным властей, были ранены 12 мирных жителей. Еще одна женщина умерла в автобусе «во время эвакуационных мероприятий». По итогам боев Минобороны РФ отчиталось об убийстве более 70 «украинских террористов», о потерях среди российских военнослужащих и пограничников официально не сообщалось; по данным «Коммерсанта», былиубитыдвое военных, четверо получили ранения.
Губернатор Гладков называл нападавших «диверсионно-разведывательной группой ВСУ», Минобороны РФ говорило о «вторжении украинских националистических формирований». Власти Украины утверждали, что «не имеют непосредственного отношения» к событиям. Ответственность за нападение взяли на себя легион «Свобода России» и «Русский добровольческий корпус» — формирования, воюющие на стороне Украины
История такая. В начале апреля в очередном выпуске “Вестей недели” Дмитрий Киселёв анонсировал “сенсационное разоблачение” — премьеру фильма “Эффект Браудера”, который скоро покажут в другой флагманской программе ВГТРК, “Специальный корреспондент”. Киселёв показал короткий отрывок из этого фильма, суть фильма сводится к следующему: Алексей Навальный — агент ЦРУ, вот он общается с другим агентом ЦРУ Биллом Браудером в скайпе, а вот секретные документы ЦРУ, в которых описывается программа по развалу сначала СССР, а теперь и России. И вот автор передачи “Специальный корреспондент” Евгений Попов и Сергей Соколов, который представляется как “бывший начальник службы безопасноcти Березовского”, рассказывают, как им в руки попали некие секретные документы ЦРУ, вот они, смотрите, доказательство, что Навальный — агент ЦРУ под кодовым именем “Фридом”, участвующий в спецоперации под названием “Дрожь”.
Все посмотрели этот отрывок и посмеялись, потому что там ляп на ляпе — в кадре показывают офисный центр на Ленинской cлободе в Москве, а титр “Киев, Украина”, агенты ЦРУ пишут секретные документы на корявом английском, путешествуют во времени и т.д.
Потом в программе “Специальный корреспондент” (ведущий Евгений Попов) показали полную версию фильма, за которой последовало его обсуждение в студии. Вот вся передача:
В полной версии фильма самые смешные ляпы типа титра с Киевом поправили, но суть осталась неизменной: вот секретные документы ЦРУ, которые доказывают, что Навальный — их агент, участвующий в операции по развалу России. На обвинения в том, что документы поддельные, ведущий передачи Евгений Попов и его главный эксперт Сергей “бывший начальник охраны Березовского” Соколов, который эти документы и раздобыл, ответили следующее (собственными словами и с привлечением экспертов из работников спецслужб):
1.Документы настоящие, а на корявом английском они написаны потому, что это такой хитрый приём, к которому прибегают разведчики.2.Документы настоящие, а написаны на корявом английском потому, что для некоторых агентов ЦРУ английский не родной и они в нём допускают ошибки.3.Документы настоящие, потому что мы перед тем, как их публиковать, показали экспертам, и они сказали, что они настоящие.
После этого все эту историю забыли, потому что с тех пор на телеканале “Россия” успели наврать ещё, и спорить, может ли такое быть, что некоторые агенты ЦРУ не знают английского, уже никому не интересно. Даже ФСБ.
Но там было два момента. Вот там есть такой персонаж, который кочует из передачи в передачу и рассказывает, как ему в руки попали секретные документы ЦРУ. Вот, значит, Сергей Соколов:
И вот он говорит следующее:
“Чтобы прекратить все спекуляции по поводу аутентичности документов, я просто расскажу принцип работы с документами. Прежде чем предать их гласности и общественному мнению, мы, естественно, проводили экспертизу. В отношении артиклей, там — я читал, смеялся, везде, начиная с “Новой газеты” и заканчивая интернетом. Лингвистическую экспертизу нам делал человек, американец, родившийся в Америке, который в данный моментпереводит Пушкина Александра Сергеевича на английский язык. И у меня есть записанная лично им экспертиза, где он говорит, что данный текст писали американцы”.
Кандидат на эту роль только один — Джулиан Лоуэнфельд. Почитайте про него в википедии, а чтобы не оставалось сомнений в том, что это действительно американец, который переводит Пушкина на английский,
, как он читает “Чудное мгновенье” сначала на русском, а потом на английском в собственном переводе. Ну так вот, было написано письмо Джулиану с вопросом— это вы тот самый американец-переводчик Пушкина, который подтвердил подлинность документов ЦРУ?
И вот что Джулиан ответил:
Перевод:
1. Со мной не пытался связаться ни г-н Соколов, ни кто-либо от его имени, работающий на телеканале “Россия”. Я понятия не имел обо всей этой дикой ерунде, да и о самой передаче не слышал. Я вообще телевизор не смотрю.2. Впервые эти “секретные документы” я увидел, когда вы мне их показали. Взглянув на них, я точно могу сказать, что их писал человек, для которого английский язык не является родным. Обратите внимание, как вымученно построены предложения, часто в нужных местах пропущены притяжательные части речи или артикли. Пунктуация тоже зачастую следует правилам русского языка, а не английского (например, в русском при перечислении запятая перед “и” не ставится: Я люблю Пушкина, Лермонтова и Блока. Но в английском перед союзом and должна стоять запятая: I love Byron, Shelley, and Keats. На подделку в этих документах указывает и многое другое — например, якобы шапка письма, настоящий ляп. ЦРУ на самом деле находится не в Вашингтоне. Оно на другой стороне реки в Лэнгли, штат Вирджиния. Упс!3. Для меня Пушкин и поэзия в целом — это то, что объединяет людей, а политика — то, что их разъединяет. Так что мне крайне неприятно, что меня, пусть даже анонимно, тащат в политику, где у меня нет ни малейшего желания находиться.4. Похоже, он из осторожности не упоминает меня по имени (чтобы иметь возможность потом всё отрицать?) Чисто ради интереса, не могли бы обратиться к нему и спросить, какой конкретно поэт и переводчик Пушкина якобы “подтвердил аутентичность” этих документов?5. Кстати, процесс “подтверждения аутентичности” документов включает в себя намного больше, чем проверка качества подделки, переведённой гугл-транслейтом. Это включает в себя и анализ цепочки ответственности, и техническую экспертизу, вплоть до изучения свойств самой бумаги, и так далее.Всегда ваш,ДжулианЭто не очень убедительно выглядит. Пусть американская пушкинистика — это наверняка узкоспециальная профессия, но не может же Лоуэнфельд быть единственным её представителем. Окей, допустим, в США есть ещё какой-то современный переводчик Пушкина (хотя классическая серия издательства Penguin, например, до сих пор переиздаёт перевод “Евгения Онегина” 1977 года) с мнением по поводу этих документов, отличным от мнения Лоуэнфельда. Но тогда очень любопытно было бы узнать его имя. В пункте 2 Джулиану можно возразить, что ЦРУ-то в Лэнгли, а на шапке указан адрес общественной приёмной (Washington, D.C. 20505), которая всё-таки в Вашингтоне. Вот это адрес на сайте ЦРУ. На что Джулиан не менее справедливо возражает, что вряд ли бы секретные документы стали рассылать с адресом общественной приёмной.
Что касается технической экспертизы, то её Соколов тоже проводил! И тоже с привлечением иностранных экспертов.
“Техническую экспертизу для меня делало агентство, которое возглавляет Эндрю Фултон. Это известный английский специалист, который долгое время возглавлял аналитическое управление разведки MI6. Как вы думаете, наверное, этот человек более профессионально и вас, и меня в том числе, знает, как пишутся документы. Так вот, у меня есть печатная экспертиза, подписанная лично им, что документы аутентичны”.
Вот тут уже становится интереснее. Агентство, которое якобы делало экспертизу, по имени не названо, но если его возглавляет Эндрю Фултон, то нетрудно установить, что это оно:
В отличие от предыдущего случая, тут не составляет никакого труда установить, что тот Эндрю Фултон (Andrew Fulton), про которого говорит Соколов — это конкретная личность, бывший председатель Консервативной партии Шотландии и вообще человек с богатой биографией. С ним была установлена связь и вопрос: действительно ли он подписывал экспертное заключение по “секретным документам ЦРУ”, которые предъявляет в эфире “Специального корреспондента” Сергей Соколов. Фултон ответил:
Перевод:
Уважаемый г-н Ковалёв!В ответ на ваш вопрос и ради устранения любых неясностей могу однозначно заявить, что с г-ном Соколовым я никогда не встречался и никаких дел с ним не имел. Насколько мне известно, перед подготовкой этой программы ни он, ни кто-либо с телеканала “Россия” не обращался ни ко мне лично, ни к агентству GPW. До настоящего момента я не видел и не получал просьб подтвердить подлинность ни одного из тех документов, о которых идёт речь в телепередаче, и не подписывал никаких экспертиз на эту тему.Надеюсь, что это поможет внести ясность.Искренне ваш,Эндрю ФултонПредседатель GPW Ltd
Вот такие дела.
Тут надо отметить, что Соколов давно уже ходит с этими “секретными документами ЦРУ” по разным студиям в Останкино. они, например, в очередном набросе конца 2014 года от НТВ (куда зачем-то затащили позориться старенького Василия Ливанова):
Или ещё вот для более яркого раскрытия таланта Сергея Соколова как главного эксперта по западным спецслужбам на российском ТВ. Он, например, принёс в “Комсомольскую правду” “оригиналы документов и видеоматериалов, которые, по его мнению, подтверждают, что малайзийский лайнер мог быть заминирован западным спецслужбами”. Среди материалов была “запись разговоров двух агентов ЦРУ”, которые договариваются взорвать рейс MH17 бомбой, заложенной на борту.
Всё это для настоящих носителей английского выглядело настолько смешно, что журнал Foreign Policy даже не поленился перевести свою заметку об этом на русский:
Мало того, что “агенты ЦРУ” говорят как сломанные роботы, у которых не грузится гугл-транслейт, так ещё и у одного из них фото и имя полностью совпадают с тогдашним корреспондентом Би-би-си в Киеве. У Соколова на записи “агент ЦРУ” говорит с британским акцентом — ну потому что с каким ещё акцентом может говорить корреспондент Би-би-си. Только Дэвид Стерн — американец, его репортажи можно найти на ютюбе и
, что он говорит совершенно не так.
Так что вот такой Сергей Соколов. Рассказывает увлекательные шпионские триллеры, но с участием реальных людей, которые очень удивляются, когда знакомятся с волнующим сюжетом. Имейте в виду, когда увидите его по телевизору, разоблачающего заговор ЦРУ по развалу России.
Отличный комментарий!