Вы под теми, кто подхватил видимо подразумеваете гугла, яндекса и вики. Ну конешно, Ваше мнение перевешивает эти никчемные компании.
Кто вам сказал, что перевод слова Silicon - это Силикон? Вы сами упомянули, что это транскрипция, так транскрипция это не есть перевод.
Для того, что бы не запутатся говорят два слова "силиконовая долина". Вы же не скажете, что поедете в Los, вряли вас поймут, вы скажете что поедете в Los Angeles.
Кстати, а ты вообще суть спора улавливаешь? Я говорю о том, что по русски "Silicon valley" надо говорить как "Силиконовая долина", опонент же заявляет, что надо говорить "Кремниевая долина".
И что? Я этого никогда и не опровергал. Видимо вы не очень поняли смысл спора. А смысл в том, что Silicon в контексте Silicon valley на русском пишется как "Силиконовая долина", а не "Кремниевая долина".
Кто вам сказал, что перевод слова Silicon - это Силикон? Вы сами упомянули, что это транскрипция, так транскрипция это не есть перевод.
Для того, что бы не запутатся говорят два слова "силиконовая долина". Вы же не скажете, что поедете в Los, вряли вас поймут, вы скажете что поедете в Los Angeles.
И да, твое мнение очень важно для меня, обязательно держи меня в курсе что ты, обомне думаешь. Серьезно, очень важно знать кем ты меня считаешь.