Ничего тут не ясно. У тебя что-то кроме домыслов есть?
Когда реальные новости становятся похожи на сюжеты "Панорамы".
"Великий" переводится как "Большой".
Может оно и к лучшему. До этого её просто ни во что не ставили и регулярно насиловали.
Ладно, убедительно. Хотя у меня ощущение, что тут какой-то подвох есть, то ли в терминологии, то ли в разнице академической и бытовой интерпретаций, то ли ещё где-то.

То-есть все дело вкуса? И все аргументы про "на" или "в" не имеют смысла, а сама ситуация с украинским предлогом сводится к:
- Не говорите "на", это вызывает неприятные ассоциации.
- Пошел нахуй грёбанный хохол, ебал я что тебе неприятно, говорю как хочу.
Не могу согласится. Активные видоизменения языка были актуальны в прошлом, при общей малограмотности населения, однако с развитием книгопечатания и всеобщего образования таки появились правила и стандарты языка. И за последнюю сотню лет языки претерпели не так уж много изменений, притом по большей части создавая новые слова под новые понятия или заимствуя слова из других языков.
Впрочем.. если брать твою теорию, то языковые вопросы начинают сводиться не к тому как правильно, корректно или привычно, а просто к тому как хочется говорить. И тогда всё выглядит ещё хуже в вопросах касаемо Украины или Беларуси.
А ещё "нативные" носители могут говорить "ихнее кофе" и этой, ой-вэй, совершенно не значит что они правы.
Это ты сейчас так про свободу слова, гражданское общество и выборы?
Ой-вэй, ну всё, я оскорблён и унижен, пойду плакать в подушку, поскольку какое-то ноунейм чмо полностью разбило меня своими железобетонными доводами. Плак.
Ути-пути, петушок кукарекает невпопад, а на простой вопрос "откуда ты?" ответить не может.