Премьер-министр Лиз Трасс сообщила, что новый британский король взял имя Карл III / Королева Елизавета :: политика (политические новости, шутки и мемы) :: Мемы (Мемосы, мемасы, мемосики, мемесы) :: Карл :: Рик и карл :: Карл III

Карл III Королева Елизавета Рик и карл Карл Мемы ...политика 

Премьер-министр Лиз Трасс сообщила, что новый британский король взял имя Карл III

Карл III,Королева Елизавета,Рик и карл,Карл,Мемы,Мемосы, мемасы, мемосики, мемесы,политика,политические новости, шутки и мемы
Подробнее

Карл III,Королева Елизавета,Рик и карл,Карл,Мемы,Мемосы, мемасы, мемосики, мемесы,политика,политические новости, шутки и мемы
Еще на тему
Развернуть
А кто королём-то стал, бляха-муха?
Sabeer Sabeer 08.09.202221:41 ответить ссылка 1.5
Карл III
Карл!!!
Принц Чарльз. так шо может быть кто-то объебался с транскрипцией
Чарльз решил назваться Карлом? Но нахуя?
Французский шпиён
Особенно странно, потому что английские короли по имени Карл в оригинале именно Charles, может, это тоже локализация
MontMort MontMort 08.09.202221:43 ответить ссылка 11.6
Ну как бы да, вариация имени:
Charles
King Charlemagne (742-814) of the Franks
Pronunciation	/tjd:rlz/ French: [[abl]
Gender	Male
Name day	November 4
Origin	
Word/name	French, from Germanic
Meaning	Free man
Other names	
Variant form(s)	Carl, Karl, Carlo, Carlos, Carolus
Vargh Vargh 08.09.202221:53 ответить ссылка 12.0
Млин, а почему не Карлос, звучало бы круче
Дон Карлос.
Ты удивишься, но Ричард - это Дик.
Знаменитый король Дик Кошачья печёнка
Почему удивлюсь-то?
Имя Чарльз и есть Карл. Просто в именах королей в России используют какой-то странный специальный перевод имён.
Иногда так хочется всю лингвистику в России перестроить с нуля, чтобы вариант "так принято" больше не канал.
1karmen 1karmen 08.09.202222:06 ответить ссылка 19.8
Этак ты всю лингвистику вообще на 0 умножишь.
Принцип "так принято" - это краеугольный камень всего, что связано с языками.
xgffy xgffy 09.09.202200:11 ответить ссылка 10.2
Ага, конечно, почему мы не продолжаем пользоваться ятеми, ютами и юсами, если так было принято?
1karmen 1karmen 09.09.202200:48 ответить ссылка -1.3
Потому что в 1918 приняли по-другому.
Именно.
Ииии теперь это новая традиция. Если что, так то правила в лингвистике ничем не отличаются от традиций, т.к. по факту ничем не обоснованы кроме того как разговаривает большинство в том месте, где живут дяди, фиксирующие эти традиции
Mumrik Mumrik 09.09.202211:19 ответить ссылка 1.1
Ясненько, понятненько. То есть, традиции можно менять, но только дядям-лингвистам в министерствах, которые также лепят язык на отъебись. Звучит правильно... но нет, дяди идут нахуй. Уже сегодня практически никто, кроме дядь из министерств не использует систему Поливанова, и другие "традиции" могут также пойти к чертям, если очень постараться.
Нет, конечно, не только лингвистам, просто у солидных дядь больше авторитета чем у комментаторов с джоя и больше влияния. На самом деле сейчас дяди лингвисты больше занимаются дескриптивизмом чем прескриптивизмо, хотя и не без него, наверняка. Конечно, традиции меняются и сами по себе со временем, если становятся неудобными(а на Чарльза-Карла всем похуй 99% времени) но влиятельные дяди всегда меняли традиции т.к. имели бОльший ресурс чем обычные работяги и примеров в истории полно в любой сфере жизни и радикальными способами и относительно мирными. Если сможешь так же как дяди лингвисты заставить людей поменять то что тебе не нравится - дерзай, что сказать
Mumrik Mumrik 09.09.202221:19 ответить ссылка 0.5
В рос. империи историю писали по немецкому современному "канону" (не знаю, как правильней.
Потому и Людовик вместо Луи, Карлы вместо Чарльзов, Генрихи вместо Анри...
Хлодвиги вместо Кловисов, Лотари вместо Лотеров, Иоанны вместо Жанов, Карлы вместо Шарлей, Роберты вместо Роберов, Франциски вместо Франсуа. Иногда создаётся ощущение, что переводчики, составлявшие правила перевода, просто ненавидели французский язык, а в современных учебниках (самостоятельного обучения, я надеюсь, что в универах нормальные) почти всегда есть только русская транскрипция, а не международная для французских слов.
1karmen 1karmen 08.09.202223:47 ответить ссылка 12.9
Не только имен. Когда я узнал, что Beijing это по-русски Пекин я немного охуел. Поначалу даже подумал, что вообще не туда прилетел.
ещё не так охуеешь, если вместо Японии в Ниппон прилетишь)
А вместо Германии в Дойчланд
По-японски этот город называется Пэкин. Может, даже оттуда и пошло, но я не в курсе, если честно
Так себе из тебя Кэп Очевидность.
"Русскоязычное название — «Пекин» — не соответствует современному китайскому произношению. В английском и некоторых других языках со второй половины XX века название города, как правило, записывается как Beijing. В русском же, как и во многих других языках, по-прежнему используется старое название (например, порт. Pequim, нидерл. Peking и т. д.). То же написание сохраняется в официальном англоязычном названии Пекинского университета. Пекином город впервые назвали французские миссионеры четыреста лет назад, когда в северных китайских диалектах ещё не произошёл сдвиг согласных, после чего почти все звуки [kʲ] трансформировались в [tɕ]. В южных диалектах этого сдвига не произошло, и, например, в кантонском диалекте название столицы Китая до сих пор произносится как [pɐk˥kɪŋ˥] (кант.-рус. Паккин)."
Прикол в том, что Beijing от правильного произношения примерно так же далеко.

Он на мандарине [pèɪ.tɕíŋ], примерно "Пейцын".
Угу. У меня есть знакомый Карлос, но все зовут его Чарли :3
Теперь зовите Карл
Там уже выкладывали ламы в шляпах
Он и остался Чарльзом, просто такая вот русская транскрипция имен монархов (например Луи 14 это Людовик 14, а Фернандо - Фердинанд
Имя данное при крещении на немецкий/французский манер.
Дык я еще один вещь скажу, только ты не обижайся. Следующим королем будет Вильгельм V.
Коронацию бы глянуть.
адал адал 08.09.202221:42 ответить ссылка -0.7
Я, кстати, не понял этот момент. Почему его уже официально королем называют, хотя коронации еще не было? Вот: https://www.royal.uk/
Или то чисто формальности и он уже король?
Он стал королем с момента, когда Елизавета II умерла. Монархия не может оставаться без правителя. Коронация может пройти и через год, может раньше.
Ktara Ktara 08.09.202221:56 ответить ссылка 16.2
Я понял, у них оно всё быстро.
"Король умер, да здравствует король!"
mehrheit mehrheit 08.09.202221:58 ответить ссылка 16.6
У них?
Тебе напомнить, как Линдон Джонсон присягу принимал, стоя рядом со вдовой Кеннеди, когда та ещё даже не все куски мозга муженька вытащить успела из волос?
gullag gullag 09.09.202209:06 ответить ссылка 7.1
Еще тело так сказать не похоронили, а ты уже коронацию хочешь глянуть.
Skippy Skippy 08.09.202223:06 ответить ссылка 2.8
ну так могли бы и совместить, кризис все таки в европе, ресурсы надо беречь
Чего? Только что глянул то самое сообщение Трасс - она проговаривает "Чарльз". Откуда придумали Карла?
GatoR GatoR 08.09.202221:51 ответить ссылка 0.3
Потому как тут нет особой логики, а "исторически сложилось", что простолюдин будет переведён как Чарльз, но монарх - Карл. То есть "просто потому что вот" и всё тут, пусть и достаточно дурацкая традиция на самом деле:

https://cyclowiki.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0_%D0%B8%D0%BC%D1%91%D0%BD_%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%BE%D0%B2_%D0%BD%D0%B0_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

Но да, встречаются и отступления от "сложившегося", в результате одна и та же персона в разных документах или источниках может быть переведена по-разному и только из контекста можно догадаться, что речь об одном и том же человеке.
Vargh Vargh 08.09.202221:59 ответить ссылка 14.5
Бля, дегенеративнвя хуйня какая-то. Был принцем - Чарльз, стал королём - Карл.
Но спасибо, что просветил на эту тему.
GatoR GatoR 08.09.202222:03 ответить ссылка -0.9
Все лингвистика в России построена на костылях из прошлого. Любой перевод имён можно оправдать "так сложилось, зачем что-то менять?"
1karmen 1karmen 08.09.202222:09 ответить ссылка 13.4
Ну так-то да, один из "особых путей" (с) (тм) в переводческой стезе. Так же как Джеймс - Яков, Анри (Генри) - Генрих, Луи - Людовик, разве шо Ричардам с Эдмундами, Филиппами и Эдуардами повезло относительно. Перекос в немецкие варианты в общем.
Vargh Vargh 08.09.202222:12 ответить ссылка 7.3
Правда немецким именам не повезло, так как там всё ещё иногда переводят H как Г. Потому что в царской России Г звучало как Х, вроде бы я это где-то читал. И не стоит забывать "золотые правила" переводчика с английского: A всегда читается как А, U всегда читается как У, и вообще все буквы читаются одинаково. А если мы будем углублять в переводы с более "экзотических" языков, типа японского по системе Поливанова, то, хо-хо-хо....
Ну, "дядя, скажи - шишки" - эт вообще отдельная тема для разговора. Просто меня ещё во время учёбы в университете весьма напрягали ремарки через раз "а вот тут надо переводить вот так вот - А есть какое-то правило? - Нет, нигде это не зафиксировано, ТАК СЛОЖИЛОСЬ". Вплоть до "сука, ажтрисёт" временами.
Vargh Vargh 08.09.202222:58 ответить ссылка 11.1
Это как эволюция в покемонах
CHARIZARD
Карл это его имя при крещении которое он может взять для себя как для монарха. Да и Карл и Чарльз это одно и тоже имя, просто Карл немецкое (Винздоры потомки немецкой королевской династии), а Чарльз англифицированное
А ещё он Шарль, если по-франчузски. Или даже (папа) Карло если по-итальянски
Лентач уже выкатил такую инфу:

Он не менял имя. Дело в языковой традиции. Имена монархов традиционно переводятся на русский язык в их библейской форме. При переводе монарх получает близкое по происхождению русское или немецкое имя. Только имена монархов Испании и Португалии не переводятся, а передаются через практическую транскрипцию. Почему? Никто не знает.

Поэтому Чарльз (Charles) — Карл, Джеймс (James) — Яков, Луи (Louis) — Людовик, Жан и Джон — Иоанн, а Уильям (William) — Вильгельм.

Да я уже понял. Очередная отсталая хуета традиция, которая кладет на здравый смысл.

GatoR GatoR 09.09.202200:06 ответить ссылка 9.3
Кстати британских монархов с именем Карл (Сharles) обычно постигали несчастья.
Карл I - обезглавлен. Королевство на некоторое время стало республикой с Кромвелем во главе.
Карл II - эпидемия чумы и Лондонский пожар 1666 года
Посмотрим что будет с Карлом III
MaGLuS MaGLuS 08.09.202222:05 ответить ссылка 7.6
Один - случайность. Два - совпадение. Три - тенденция. Рано ещё судить.
Учитывая его возраст скорее всего закончит как мама.
Gredon Gredon 08.09.202222:53 ответить ссылка 11.0
Есть у нас в мире один агрессор с красной кнопкой
wolfvern wolfvern 09.09.202203:40 ответить ссылка -1.2
Могли сэкономить на коронации ему 73 года и отдать сразу внуку которому 40 лет корону
Kytops Kytops 09.09.202204:05 ответить ссылка 4.2
Интересно а почему при существующем короле британскую красную кнопку жмёкать может какая-то ли страз
Fryll Fryll 09.09.202212:12 ответить ссылка -1.0
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Королева Елизавета II
Диана,
принцесса
Уэльская
ш <м
I—
Король Карл
1
Филипп, герцог Эдинбургский

Г-1
Камилла,
королева-консорт
Т-------
Уильям,
принц Уэльский
Гарри,
герцог Сассекский

Кэтрин,
принцесса Уэльская
J
Меган,
герцогиня
Сассекская
а'
Принц	Принцесса	Принц
Джо
подробнее»

Великобритания,Great Britain, UK страны монархия Королева Елизавета политика,политические новости, шутки и мемы король Карл III

Королева Елизавета II Диана, принцесса Уэльская ш <м I— Король Карл 1 Филипп, герцог Эдинбургский Г-1 Камилла, королева-консорт Т------- Уильям, принц Уэльский Гарри, герцог Сассекский Кэтрин, принцесса Уэльская J Меган, герцогиня Сассекская а' Принц Принцесса Принц Джо