по закону гея люссака.
Он, видно, в ссоре с головою,
Видно, сам себе он враг,
Надо ж выдумать такое - во дурак!
>Eврeй
>Белоруссию
я чаем чуть не подавился
та я ж и не спорю, я как раз согласен :)
т.е. РКН это щизоменьшинство? примечательное наблюдения :)
да. мне тоже эта часть языка кажется не сильно. для себя решил (и замечал за львів'янами), что возможно употреблять фразы, позволяющие избегать использования оборота вообще.
вартові галактики. пікселі теж класно переклали
ага, остановіть пожалуста на слідучий останівці.
две формы будущего времени - синтетическая и аналитическая. „буду спати - спатиму“, „буду писати - писатиму“.

(редко используется, но используется) давньоминулий час: „я пішов до шинку, а його хтось був закрив“. она в русском тоже есть, но ооочень редко используется и считается устаревшей: „я вам было писал, но вы не ответили“.

в украинском ограничено использование деепречасного оборота (или как он там у вас в русском), „бегущий человек“ - „людина що біжить“. „бігуча людина“ и ты стазу стаєшь москалем. хотя „листающий реактор підор“ - „гортаючий реактор підор“, хотя субъективно укр версия звучит так себе, лучше всё же „підор, що гортає реактор“.

грамматика украинского намного более логична и последовательна, чем русского. например (рус) будучи, но стоя, сидя, читая. укр: будучи, стоячи, сидячи, читаючи.

ну, про побеждал/убеждал, побеждаю/убеждаю, одержу победу/??? (перемагав, перемагаю, переможу) писать не буду

немного фонетики:

украинская буква И намного (это важно) мягче, чем русская Ы. что то среднее между 'э' и 'и' насколько я могу судить. русская Ы - термоядерно твёрдая.

на письме многие слова, заканчивающиеся на -ов, на самом деле звучат ближе к -оу. Беларусы не парелись и так и стали писать, у них даже звук для этого есть специальный - Ў. в украинском он не так сильно выражен, поэтому пишут в.

-ться на самом деле больше похоже на -ццья.

очень интересная тема: паляниця. если читать по русски получается чередование твёрдой-мягкой-мягкой-твёрдой гласной. в украинском всё иначе: твёрдая-мягкая-твёдная-мягкая (да ещё и третья укр ы, которая мягче чем русская), что очень не свойственно русской фонетике, от чего у русских проблемы с произношением этого и других слов с подобной фонетической схемой.