тогда глагол субстантивируется в "формальное существительное"
и мы получаем 3 существительных:
ошибка(даже нет частицы) человека\людей судящий
...то есть несвязный набор слов
а разве тут не то моно, которое
~ものだ
"Normally, in general, should~, must~(Used to express something that is considering to be common knowledge)"?
правда десу не хватает
а если субстантиватор - смысла становится ещё меньше -_-
間違い者を律するもの
смысла фраза не вижу, это даже уровень не гугла-транслейта
хотя если переводить по отдельным словам, получится:
ошибка, человека, регулировать, обычно
Yondemasu yo, Azazel-san
и мы получаем 3 существительных:
ошибка(даже нет частицы) человека\людей судящий
...то есть несвязный набор слов
~ものだ
"Normally, in general, should~, must~(Used to express something that is considering to be common knowledge)"?
правда десу не хватает
а если субстантиватор - смысла становится ещё меньше -_-
смысла фраза не вижу, это даже уровень не гугла-транслейта
хотя если переводить по отдельным словам, получится:
ошибка, человека, регулировать, обычно