Сейчас они говорят, что взяли Лиман, все эти легионы орков притаились где-то в придорожной канаве? Или все, как один, решили помереть за царя? Тогда странно, что город взяли без ожесточённых городских боев
"Украинские военные окружили группировку российских военных под Лиманом. Об этом сообщил представитель Восточной группировки войск Сергей Череватый.
По его словам, в оцепление попали около 5–5,5 тысяч российских военных. При этом Череватый подчеркнул, что для установления точного числа требуется более тщательный анализ. Также он рассказал, что ВСУ также освободили населенные пункты Ямполь, Новоселовка, Шандриголово, Дробышево и Ставки" - это заметка в Insider, похожие найти можно и в других СМИ
По каким дорогам? ВСУ изо всех рупоров орали, как они взяли в кольцо крупный контингент российских войск и тут же следующей новостью полностью про это забыли и говорят, как они Лиман взяли, русские войска будто испарились
Так они никого в плен не взяли в итоге? А то сначала громко хвалились, что устроили котёл 5000 российским солдатам, а потом сразу же заявили о взятии Лимана и уже ни слова о пленных русских
Я имел в виду, что war употребляется с артиклем (любым) только если имеется в виду война как исчисляемое событие, с датой начала и конца, а здесь war - это состояние, то есть "не мир"
Пожалуйста,
Второй фрейм: in war => at war (война как состояние общества, можно сказать in a war, но тогда подразумевается конкретная война, как Вторая мировая)
Третий фрейм: пропущен артикль "a" перед "special", дальше "you said by yourself" => "you said it yourself"
Четвёртый фрейм: there are battles => грамматически правильно, но стилистически этим словом обычно обозначают что-то типа battle of Gaugamela, историческое/эпическое, о текущем моменте скажут скорее "there is fighting in your territory"
Пятый фрейм: "already" переставить на место после "you"
За перекрытие поставок большие штрафы, так Пу рассчитывает с одной стороны отовраться, а с другой, заставить снять санкции, потому что под санкциями починить трубу невозможно
По его словам, в оцепление попали около 5–5,5 тысяч российских военных. При этом Череватый подчеркнул, что для установления точного числа требуется более тщательный анализ. Также он рассказал, что ВСУ также освободили населенные пункты Ямполь, Новоселовка, Шандриголово, Дробышево и Ставки" - это заметка в Insider, похожие найти можно и в других СМИ
Второй фрейм: in war => at war (война как состояние общества, можно сказать in a war, но тогда подразумевается конкретная война, как Вторая мировая)
Третий фрейм: пропущен артикль "a" перед "special", дальше "you said by yourself" => "you said it yourself"
Четвёртый фрейм: there are battles => грамматически правильно, но стилистически этим словом обычно обозначают что-то типа battle of Gaugamela, историческое/эпическое, о текущем моменте скажут скорее "there is fighting in your territory"
Пятый фрейм: "already" переставить на место после "you"