Не извинения, а соболезнования родственникам пилота. Использованное "kurusa bakma" (употребляется для извинений тогда, когда извиняющаяся сторона чувствует себя правой, а вторую сторону считает неправомерно обиженной) как бы намекает.
Чиво? Какая еще "куруса"? Во первых "кусура", во вторых выражение употребляется в смысле извинения и сочувствия(без всяких сторон, +гугл переводчик в подтверждение), А в третьих вы случайно тоже не из телевидения? а то звиздите очень похоже.
Ты уверен, что гугл-переводчик - достаточно авторитетный источник? "Kusura bakma" (молодец, нашел опечатку) - это устойчивое выражение (у Гугла с ними плохо) и наиболее корректным будет перевод как "не взыщи", то есть как уже писал: одна сторона (а в обращении стороны есть в любом случае) именно сочувствует другое стороне, не видя за собой вины, а только причину неприятности.
На самом деле дословный перевод- кусур(küsur)-ошибка, брак(н\р-деталей), дефект,(реже как-küsurlu- ненормальный,нечетный, необычный). Бакма(Bakma)-не смотри. Т.е. дословно- "Не смотри на дефект". Т.е. "Дефектный" случай. И тут просто не возможно считать вторую сторону "неправомерно обиженной" или первая сторона "считает себя правой",как кто-то назвиздел выше, а да, лишь отражает случай и соболезнование случаю, в не зависимости о того по какой причине этот случай произошел. и кто тут виноват иль произошло все само собой(случайно).
К тому же выражение "Кусура Бакмайын" является чуть более официальной(особенно применяемой обслуживающим персоналом)по отношению к просторечивому üzur istiyorum. А гугл переводчик указал как источник где народ может проверить, ибо авторитетный источник здесь мои коллеги и кое-какие собственные знания турецкого.
Сейчас нахожусь в Турции, интернет есть и это хорошо, но закрыто большинство порносайтов. Турецкие тян как бревна. Так что понятно чего турки озабоченные в отношении тян с СНГ
Слушай, альфа-реакторчанин, аподелись методикой соблазнения турчанок. Тут с местными так себе, а ты вообще мусульманок мутишь, да и ещё в их естественной среде обитания. Расскажи секрет.
Türktye Varlik Fonu Yönetimi A.$. Yönetim Kurulu Bajkanma oy birligi Не neo Tayyip ERDOGAN atanmi^tir. ATAYAN R.Tawip EROOGAN ATANAN ÜYELER R.Tayv'P ERDOÖAN R.Tayyip ERDOÔAN ONAYLAYAN R.Tayyip ERDOÖAN
‘süRReH°®5 r bankrupt loser }>;WSÎ PA6AN0A.C0M oispR° uNiTeo T STA"T^S ' OFFETO 4 nazis f<f'/ SOVIET NAZIS cjÆ^t -bp m AZ.1S v TER hK*-' ac "•¡SS "^»«sr
одноименная песня и ее перевод: Не обижайся
http://lyricstranslate.com/ru/kusura-bakma-%D0%BD%D0%B5-%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%B6%D0%B0%D0%B9%D1%81%D1%8F.html
Не быть нам, какими прежде были"
Другими словами, "не взыщи, так уж случилось". Ни извинений, ни взятия вины на себя.
К тому же выражение "Кусура Бакмайын" является чуть более официальной(особенно применяемой обслуживающим персоналом)по отношению к просторечивому üzur istiyorum. А гугл переводчик указал как источник где народ может проверить, ибо авторитетный источник здесь мои коллеги и кое-какие собственные знания турецкого.