Как все-таки подпортила Россия пиндосам всю линию информационной войны просто не вступив в войну :) Все мероприятия уже спланированы, деньги выделены, народ отрабатывает.
Мальчик, что у тебя в голове твориться? Сразу бы написал в качестве доказательства - сравнение по пунктам жизнь бомжа в России и жизнь миллиардера в США с соответствующими выводами.
Наверно так-же ужасно наблюдать, когда близкий человек постепенно сходит с ума, проваливается в свой выдуманный мир, смеется над своими шутками. Когда видишь эту безысходность и понимаешь, что вот уже немного и он начнет весело хихикая гадить под себя и истекать слюной...
Японцы говорите? Позвольте немного побыть занудой.
1. Сомневаюсь что этот мультфильм можно отнести к аниме. Натуральнейший "стопмоушн", то есть по нашему - кукольная мультипликация. Но пусть, если учесть, что аниме это у них анимация вообще как таковая.
2. В графе "Страна" надо бы написать "Япония, Южная Корея, Россия, Беларусь". Так было бы правильней. Но тоже пусть, так как компания заказчик, издатель и идейный "толкатель" всего этого дела японская.
3. А вот "оригинал" с "дубляжом" однозначно надо поменять местами. Оригинальная озвучка фильма по собственному пожеланию японцев была сделана на русском языке российскими актерами, а уж затем его дублировали на японский. Информация достовернейшая и легко находится в интернете.
4. "Японистость" мультфильма вообще не так уж велика. Режиссер Макото Накамура, продюсеры и деньги - вот что здесь японского. Сценарий в основном Михаила Алдашина (Россия), художники-постановщики Михаил Алдашин и Михаил Тумеля (Беларусь). Озвучка - российские актеры. Композитор и звукорежиссер Александр Гусев (Россия). Концепт-арт, раскадровка, аниматик и некоторая другая художественная работа выполнялись белорусскими специалистами. Куклы и декорации корейские. Аниматоры и операторы все корейцы. Производство анимации велось в Корее.
1. Сомневаюсь что этот мультфильм можно отнести к аниме. Натуральнейший "стопмоушн", то есть по нашему - кукольная мультипликация. Но пусть, если учесть, что аниме это у них анимация вообще как таковая.
2. В графе "Страна" надо бы написать "Япония, Южная Корея, Россия, Беларусь". Так было бы правильней. Но тоже пусть, так как компания заказчик, издатель и идейный "толкатель" всего этого дела японская.
3. А вот "оригинал" с "дубляжом" однозначно надо поменять местами. Оригинальная озвучка фильма по собственному пожеланию японцев была сделана на русском языке российскими актерами, а уж затем его дублировали на японский. Информация достовернейшая и легко находится в интернете.
4. "Японистость" мультфильма вообще не так уж велика. Режиссер Макото Накамура, продюсеры и деньги - вот что здесь японского. Сценарий в основном Михаила Алдашина (Россия), художники-постановщики Михаил Алдашин и Михаил Тумеля (Беларусь). Озвучка - российские актеры. Композитор и звукорежиссер Александр Гусев (Россия). Концепт-арт, раскадровка, аниматик и некоторая другая художественная работа выполнялись белорусскими специалистами. Куклы и декорации корейские. Аниматоры и операторы все корейцы. Производство анимации велось в Корее.