Вообще кажется, что наши переводчики лоханулись. В оригинале он орёт "UNLIMITED POWER", что можно перевести как "безграничная власть", либо "безграничная сила/мощь". Мне кажется он орал именно "безграничная мощь". Кстати абсолютный на инглише - Absolute.
Мы тут порешали с госсоветом,
Что Володьку нужно в карантин.
Так положим с Лениным валетом
В мавзолей, ведь две Володьки лучше чем один. (с) RADIO TAPOK
Не такая уж и традиционная. Турция в союзе с западными странами нам отвесила только в Крымскую. Остальные войны она благополучно слила в гордом одиночестве.
Что Володьку нужно в карантин.
Так положим с Лениным валетом
В мавзолей, ведь две Володьки лучше чем один. (с) RADIO TAPOK