Скажем так, все вышеизложенное - это либо мой личный опыт, либо рассказы друзей и коллег, либо инфа в открытом доступе.
Впрочем, совсем скоро практически всё вышеперечисленное я смогу проверить лично. Если потребуется - сообщу о результатах)

Насчёт "мягко выглядит" - то-то и оно, что выглядит оно мягко. Японцы - очень вежливые люди.
Но есть такая поговорка: "мягко стелет - жёстко спать". Мне кажется, тут она применима.
Ну, начать хотя бы с того что япония - мононациональное государство, 98,5% - японцы.
Иммиграционная политика - очень жёсткая. Гастарбайтеры - исключены в принципе. Законодательство устроено таким образом, что иностранцу нельзя платить меньше, чем японцу на той же должности. Как следствие, завозить низкоквалифицированную рабочую силу просто невыгодно.
Сами японцы в массе своей, фашисты и ксенофобы (я вовсе не считаю, что это что-то плохое), совсем недавно, когда один из политиков ненавязчиво заикнулся о том, что Япония-де недостаточно открыта для иностранцев, и было бы неплохо, если бы их в Японии работало побольше, его все дружно хором загнобили.
Мусульман в Японии нет совсем вообщем вообще, по крайней мере, как-то это афиширующих. Ни единой мечети, даже не думайте. Где-то слышал, что эта нетерпимость исламу у них где-то даже зафиксирована в правилах, но сам не сталкивался, не знаю.
Насчет сексуальных свобод им, в принципе, пофигу. Особо не жалуют всякие меньшинства, но и не травят в газенвагенах. По большому счёту, в Японии всякие ЛГБТ ирл, а не в аниме, - это скорее такие аутсайдеры, которых никто не трогает.
Не могу также обойти вниманием нюанс японского менталитета: японцы искренне считают себя лучше всех прочих национальностей. Говорят, перед началом войны с Америкой, кто-то из японских военачальников обратился к своим солдатам так: "Европейская наука доказала, что их люди, согласно теории Дарвина, произошли от обезьян. Но мы, японцы - все потомки богини Солнца Аматерасу. Так что это будет война богов с обезьянами". Что ж, с тех пор изменилось не так уж много.
И последнее - гражданство. Если вы играли в Фолаут2 и пытались пройти тест на получение гражданства в Городе-убежище, вы примерно представляете, что такое процесс получения японского гражданства для иностранца, не состоящего в родстве с каким-нибудь японцем.
Тут, пожалуй, вопрос не столько в законодательстве, сколько в позиции японцев относительно иммигрантов вообще и мусульман в частности. Ну и в уровне жизни, да.
А вообще, давайте поконкретнее, вас что именно интересует?
Ну, Япония вроде как, подходит под определение.
Талантливыми настолько, что для зарабатывания миллионов им и бизнес не нужен!
Подстрелил кого-то кожаной пулей.
и 4 казаха-начальника?
Например, в Японии.
Чегой-то два-то сразу.
И вообще с кандзями есть два важных момента:
1) ключи. Эти милые штучки во-первых часто недвусмысленно намекают на значение, а во-вторых на прочтение означенного кандзя. Очень сильно упрощает задачи запоминания, поиска незнакомого кандзя, и понимания смысла незнакомого слова. Ну или распознавание знакомого на слух.
2) сравнительно небольшое количество широко используемых кандзи. На N1 надо знать около 2000, но среднестатистический японец столько не знает, как правило.

В принципе, я готов признать японскую письменность усложняющим фактором, но всё же не до крайности.
Сложность грамматики - ниже среднего, сложность письменности - выше среднего, в сумме - средненько так.
Произношение как произношение, это вам не китайский с его тонами. Фонетика довольно близка к русскому в общем и целом, различия довольно легко корректируются.
Диалекты - а зачем вам те диалекты. Есть так называемый "стандартный язык", тот на котором дикторы новостей, к примеру, говорят, вот его и надо знать в первую очередь, остальное - опционально. "Стандартный язык" знают все японцы.
К тому же говорить на диалекте и понимать диалект - две большие разницы, при этом первое - нафиг никому там не надо кроме носителей этого самого диалекта, а второе - намного легче первого.

Про кучу слов с более чем одним написанием не понял.
Имеется в виду, что записываемые по-разному слова могут звучать одинаково, или что в зависимости от ситуации для обозначения одного и того же понятия используются разные слова?

Если первое - то в письменном виде и так всё понятно, а на слух - понятно из контекста.
Если второе - это применимо, в сущности, к любому языку.

Так или иначе, мастерство "вежливой речи" (то есть той, где всё по-взрослому, свои специальные глаголы-гонорифики и уничижительные формы для себя, и прочие прелести жизни) - весьма опциональная штука, применяемая редко и по особым случаям, а обычная вежливая речь, по сути, и есть тот язык, который все учат.

Ну и да, ошибки в произношении или написании могут изменить значение (а могут и не изменить). Иногда бывает очень забавно. Так что нужно бдить, но бдить нужно всегда и везде.