Ну примерно такое было на Украине 2015 году.
Я сильно с этого охуевал, что матери кричали не "моего сына отправили убивать людей", а "дайте ему побольше патронов"
читал через автопереводчик в браузере
Первый абзац
CNN
—
A US-made Patriot air defense system was likely damaged, but not destroyed
Переводится как "Поврежден, но не уничтожен." Вполне конкретное утверждение.
и "a US official tells CNN" переводится как "сообщил чиновник США." получается чиновник США ватный агент?
Я сильно с этого охуевал, что матери кричали не "моего сына отправили убивать людей", а "дайте ему побольше патронов"
Первый абзац
CNN
—
A US-made Patriot air defense system was likely damaged, but not destroyed
Переводится как "Поврежден, но не уничтожен." Вполне конкретное утверждение.
и "a US official tells CNN" переводится как "сообщил чиновник США." получается чиновник США ватный агент?