Да. Не смотря на запланированное Байденом вторжение на Украину 16 февраля, РФ уже сегодня сворачивает учения и уводит войска обоатно в места расположения.
Самое смешное - это то, что ковид у жирика это "борода", прикрытие от темы с гей-скандалом, отравление подпольным препаратом для эрекции и вероятной подставой любовника. Мопед не мой, обсуждалось на Эхо Мацы
Комиссия Евросоюза годы спустя устранила всю неоднозначность - и да, именно Грузия начала военные действия и ебнула по базе миротворцев. Это и лишило её поддержки.
Before Attack - это не к обороне готовятся, а перед атакой. Чьей и куда?
Child Power - новое слово в западном движе, после Girl Power?
Ага, при этом в русском сейчас есть и хмарь, и хворь, и годный/достойный, и польский пан, и зоб, в котором дыхание сперло от радостм. В общем да, такими подборками можно вертеть в любую сторону, по желанию заказчика.
Особенно радует исконно славянский папир, ага.
Собственно, следует, если уж по-чесноку, брать церковно-славянские тексты или что-либо на древнерусском, времен летописей, и пытаться их смотреть. Русский на древнерусский не похож, даже дореволюционный. И на старославянский тоже. Но он именно от них и произошел, при условной изоляции от других славянских языков. Гой еси, здрав буде княже, и т.д. Опять же, набор лексики не стоит на месте, а меняется ввиду изменения быта. Раньше для каждого горшка в деревенской печи было своё наименование, а сейчас осталось только слово "горшок". Мало кто помнит или использует такие слова в оригинальном значении: красный, зараза, сволочь, ублюдок, стерва, грош, рубль, куна, мордка, вачеги, бортник, няша, победа, и многие другие - по причине того, что язык меняется, образуя новые формы и делая устаревшими ранее устоявшиеся нормы. Например, в русском языке есть и кузня, и кузница. В них работает кто? Кузнец, не коваль. Но что будет на работе делать коваль? Не кузнить, а ковать. Если не нравится слово утро - то у нас есть и слово "рано", но с несколько более широким смыслом. Не нравится второй? Ну так и из русского языка никуда не ушло "один, другой, третий...", хотя и употребляется реже. С сахаром и кофе вообще не вижу ничего серьёзного. Рушник и ручник ранее использовались в различных говорах по деревням всей страны, но чаще начали употреблять полотенце потому, что из полотна ткани (это имхо).
Журнал - чистейшее заимствование.
Спасибо - это трансформированное пожелание быть спасенным богом, заменившее просто раннюю благодарность.
Вот с работой мне самому интересно. Прачка уж не от этого ли слова в русском языке?
А еще можно приводить примеры со словами, образованными условно недавно, но в условиях отдельных ограничееных популяций, самолёт и литак. Или заимствование из других языков, как зонтик и парасолька. Или смесь своего и чужого - вертолет и геликоптер. А можно и обратную историю вспомнить, например, когда в русском остался город-град, а в других значение поменялось и заменилось иными словами, например, мiсто. А новгороды-новиграды с белгородами-белградами никто не переименовал. Язык живой и меняется. Если расселить две популяции лет на 200 друг от друга и не дать общаться - думаю, они друг друга с трудом будут понимать потом.
Хотя лингвист из меня не очень.
Тут мимо, не ухватил. Проблемы языка на разобщенных территориях, в общем-то, хорошо известны. И вот если брать русский, белорусский и украинский (и все их вариации), то их можно считать условно одним, или очень близкими. Польский уже не влезает. Болгарский вроде как поближе, но исторически и культурно он тоже очень давно отошёл.
Или какой-нибудь условный пра-германский, сегодня мы имеем шведский и похожий датский. Имеем немного похожий на датский язык немецкий в Германии. И голландский. И ещё есть свои вариации в Австрии и Швейцарии. А ещё есть язык германских племён, эволюционировавший пож сильным влиянием латыни - французский. И ещё есть германский язык, уплывший на туманный альбион, английский. Вроде как германская языковая группа (кроме франков). А языки очень давно разошлись. У английского тоже полно вариантов - "ирландизированный", шотландский вариант, австралийский "стрэйн", американский английский и т.д. Особенно "стрэйн" и шотландский варианты заметно по произношению отличаются от английского, но все они - английский язык.
Или объединение кусков бывшей Священной Римской Империи Германской Нации, когда во главе с Пруссией объединились различные страны, земли и даже города - у них тоже не было едиого языка, пришлось создавать на их основе некую общую норму.
В Италии времён Джезепе Гарибальди и объединения вообще язык пришлось создавать на основе средневекового диалекта Флорентийской республики, ибо итальянцы друг друга не понимали, хотя говорили вроде как на одном языке и были одним народом.
Китай - там вообще после объединения существует что-то вроде 52+ или больше крупных групп со своими вариантами китайского языка - пришлось создавать официальный литературный китайский язык на основе одного из имеющихся наречий, и ведь получилось.
Пишу из января 2022, ничего не меняется
В общем-то, как и опасались, некие мудаки с оружием вписались под шумок...